...

Je to tak. Oněměl jsem. Nemám co říct. Můžete slavit.

Čtyři (4!) z posledních sedmi zápasů jsme nedali gól. Ne, na to nemám komentář. Takže povolávám osobu nejpovolanější, neúnavného řečníka...Seana Averyho.

[bouřlivý potlesk]

"Můžeš říct, že je to nedostatečná připravenost, ale to je hovadina. Je to nedostatek soutěživosti. Prostě nehrajeme s dostatečným nasazením.

Nemám pro to vysvětlení. Nevím, jestli je to tím, že se vzájemně nedokážeme činit odpovědnými nebo co. Ale je to naprostý nedostatek respektu k našim fanouškům a organizaci. Je to směšné."

-- Sean Avery, klovaný (tj. oficiální) překlad

A takhle vypadá volný neoficiální překlad

"Jako můžeš říct, že před zápasem dáváme panáky, ale to je p...vina, tim to neni, páč tak je to všude.

Vysvětlení mám, ale nemůžu to říct na plnou hubu. Prostě některejm je to tady úplně u zadele, jenom se tam kloužou a je jedno, jak na ně Torts, já nebo Henrik řveme woe. Já bejt fanouškem, tak nás normálně pověsim na kandelábr. A nechápu, jak nás za to ještě tadle firma platí. Je to šaškárna a my sme ty klauni."

Víc nebude. Dokonce i moje přítelkyně konečně zavřela poklop na koblihy pusu...

Zdroj: www.nypost.com
Platnost uložené stránky vyprší: 27. 2. 2020 03:18:37